?

Log in

Стрекот кузнечика
~ кино, пайетки и любовь ~
Переводчики такие переводчики! 
14-мар-2012 09:57 pm
portrait
Мэрил Стрип:
-Пожалуйста, мне не нужно столько места. Я захожу в ванную, вижу две раковины и чувствую себя неуютно.
Перевод:
-Мне не нужно столько места. Мне нужна одна маленькая кровать вместо большой. Нет-нет, маленькая. Не влезайте в мою личную жизнь.

Мэрил Стрип:
-Пожалуйста, не поймите меня неправильно...
Перевод:
-Пожалуйста, поймите меня правильно.
:D
Comments 
14-мар-2012 06:03 pm
:) нижний -нормально-соответствует булевой логике в математике
14-мар-2012 07:57 pm
Ну да, по смыслу одно и то же (не знаю, что такое булевая логика=))
Просто, это было сразу после разговора о раковинах и кровати - я подумала, ну -уж тут-то!)))
This page was loaded июл 28 2017, 11:07 am GMT.